Add AMP tras corte
Les dejamos el correo electrónico de Teresa:
Sres. Página de Espectáculos
Estoy asombrada porque ningún medio ha reflejado lo ocurrido anoche en Cantando por un Sueño.
La devolución del Sr. Lucho Avilés a Titi Fernández y su compañera demostró una vez más la poca capacidad que tiene para integrar un jurado de nivel.
La palabra italiana «state» no significa estadio como lo asevera Avilés sino que se traduce como «verano» y es de género femenino, muchas palabras difieren en género con nuestro idioma. Ej.: la flor -gen. fem.- il fiore -g.masc. Por lo tanto estaba bien dicho «sotto il cielo un’state italiana» con A.
Nadie se dio cuenta??? Lo lamentable es que ese «error» fue considerado por el Sr. Avilés para bajar la nota.
Pena que no sepa cómo comunicarme con Titi Fernández para hacerle saber que ha sido víctima de la arrogante ignorancia de Avilés quien debería retractarse públicamente.
Ver cursos de italiano / Venta de material de Gianna Nannini
Seguinos
Nuestro WhatsApp.